Se ti piace il blog... clicka MI PIACE

Cerca nel web

lunedì 31 gennaio 2011

Una poesia di Carlos Drummond de Andrade
per scoprire se si è innamorati


Questa poesia di Carlos Drummond de Andrade mi è stata segnalata una mia amica di San Paolo, Joyce Frade. Non è solo una poesia, ma un inno all’amore. E forse anche un vademecum per scoprire se una persona è innamorata.


O amor
Quando encontrar alguém e esse alguém fizer seu coração para de funcionar por alguns segundos, preste atenção. Pode ser a pessoa mais importante da sua vida.
 

Se os olhares se cruzarem e neste momento houver o mesmo brilho intenso entre eles, fique alerta: pode ser a pessoa que você está esperando desde o dia em que nasceu.
 

Se o toque dos lábios for intenso, se o beijo for apaixonante e os olhos encherem d'água neste momento, perceba: existe algo mágico entre vocês.

Se o primeiro e o último pensamento do dia for essa pessoa, se a vontade de ficar juntos chegar a apertar o coração, agradeça: Deus te mandou um presente divino: o amor.
 

Se um dia tiver que pedir perdão um ao outro por algum motivo e em troca receber um abraço, um sorriso, um afago nos cabelos e os gestos valerem mais que mil palavras, entregue-se: vocês foram feitos um pro outro.
 

Se por algum motivo você estiver triste, se a vida te deu uma rasteira e a outra pessoa sofrer o seu sofrimento, chorar as suas lágrimas e enxugá-las com ternura, que coisa maravilhosa: você poderá contar com ela em qualquer momento de sua vida.
 

Se você conseguir em pensamento sentir o cheiro da pessoa como se ela estivesse ali do seu lado... se você achar a pessoa maravilhosamente linda, mesmo ela estando de pijamas velhos, chinelos de dedo e cabelos emaranhados...
 

Se você não consegue trabalhar direito o dia todo, ansioso pelo encontro que está marcado para a noite... se você não consegue imaginar, de maneira nenhuma, um futuro sem a pessoa ao seu lado...
 

Se você tiver a certeza que vai ver a pessoa envelhecendo e, mesmo assim, tiver a convicção que vai continuar sendo louco por ela... se você preferir morrer antes de ver a outra partindo: é o amor que chegou na sua vida. É uma dádiva.
 

Muitas pessoas apaixonam-se muitas vezes na vida, mas poucas amam ou encontram um amor verdadeiro. Ou às vezes encontram e por não prestarem atenção nesses sinais, deixam o amor passar, sem deixá-lo acontecer verdadeiramente.
 

É o livre-arbítrio. Por isso preste atenção nos sinais, não deixe que as loucuras do dia a dia o deixem cego para a melhor coisa da vida: o amor.

E questa è la (mia!) traduzione in italiano

 
Quando si trova qualcuno e  il tuo cuore smette di funzionare per alcuni secondi, fai  attenzione. Potrebbe essere la persona più importante nella tua vita.

Se gli sguardi si incrociano e si specchiano l’uno nell’altro, stai all’erta: potrebbe essere la persona che stai aspettando da quando sei nato

Se il tocco delle labbra è intenso, se il bacio è appassionato e in quel momento gli occhi diventano umidi, c'è qualcosa di magico tra di voi.


Se l'ultimo e il primo pensiero della giornata è per quella persona, se la volontà di stare assieme e unire il tuo cuore con il suo è forte, Dio ti ha inviato un dono: l'amore.
 

Se un giorno vi chiederete scusa a vicenda, per un qualunque motivo,  un abbraccio, un sorriso, una carezza sui capelli saranno più importanti di mille parole: siete fatti l’uno per l’altra

Se per qualche  motivo sei triste, l’altro soffrirà le tue sofferenze, piangerà le tue lacrime. Che cosa meravigliosa. Tu potrai contare su di lui in tutti i momenti della tua vita

Se riesci a pensare il suo odore, come se fosse al tuo fianco,  se trovi bellissima la sua persona che se sta dentro un vecchio pigiama, con vecchie ciabatte e capelli arruffati…

Se per tutto il giorno non riesci a lavorare in attesa dell’incontro che cvi sarà la notte, se non riesci ad immaginare un futuro senza avere quella persona al tuo fianco…

Se immaginerai quella persona già vecchia e sarai sicuro di essere ancora pazzo di lei, se preferirai morire prima di vederla andar via.. è l’amore che è entrato nella tua vita

Molte persone si innamorano molte volte nella vita, ma poche incontrano il vero amore. O magari l’incontrano, ma non prestano attenzione a questi segnali e lasciano che l’amore vada via, senza che accada nulla

E’ il  libero arbitrio. Per questo si deve stare attenti ai segnali, a non lasciare che il giorno per giorno ti faccia diventare cieco e non ti faccia vedere la cosa più bella nella vita: l'amore.


L'autore

CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (1902-1987) è nato a Itabira, nello Stato di Minas Gerais. Nel 1934 si è trasferito a Rio de Janeiro dove ha lavorato presso il Ministero della Cultura di cui ha diretto il Dipartimento del patrimonio storico e artistico nazionale. È stato giornalista, intellettuale e cronista, nel 1945 co-editore del giornale comunista «Tribuna Popular». Dagli anni cinquanta in poi si è dedicato esclusivamente alla letteratura, pubblicando libri di poesia e racconti. È considerato uno dei maggiori poeti brasiliani del Novecento. Tra le sue opere poetiche ricordiamo: Qualche poesia, 1930; Sentimento del mondo, 1940; La rosa del popolo, 1945; Chiaro enigma, 1951; Fazendeiro dell'aria, 1954; La vita copiata in bella, 1959; Lezione di cose, 1962; Le impurità del bianco, 1973; Buetempo, 1968-78; Dimenticare per ricordare, 1979; La passione misurata, 1980; Farewell, 1996.





Se non volete perdere gli aggiornamenti di questa pagina, basta solo iscriversi gratuitamente al blog.
Email Address:


Powered by Feed My Inbox

2 commenti:

  1. Giovanni obrigada pelo poema eu adoroooooo o Carlos Drummond e esse ´muito especial .

    Beijoss e uma linda semana.

    Joana.

    RispondiElimina

Vota +1 se ti piace questo post